dimanche 6 mars 2016

Le Messie d' Israël révélé , première partie

L’histoire d’Israël a été marquée par l’apparition de nombreux prétendants messianiques. La croyance en l'avènement du Mashia'h, du Messie, est au coeur du Judaïsme traditionnel dont le 12ème article de foi est énoncé comme suit:

" Je crois d’une foi parfaite en la venue du Messie, et même s’il tarde, j’attendrais tous les jours qu’il vienne " ( אני מאמין באמונה שלמה בביאת המשיח ואף על פי שיתמהמה עם כל זה אחכה לו בכל יום שיבוא)

Dans le Shémoné éssrè, une prière attribuée traditionnellement aux hommes de la kénéssèt haguédolah (Grande Synagogue) et qui est récitée trois fois par jour par les Juifs pratiquants, une demande particulière est faite pour que le Messie, " la semence de David " porteuse de la rédemption, vienne rapidement :

" Fais germer rapidement la semence de David ton serviteur et fais monter sa force par ta rédemption, car nous espérons chaque jour en ta rédemption, tu es béni Adonaï qui fait pousser la corne de la rédemption " ( את צמח דוד עבדך מהרה תצמיח וקרנו תרום בישועתך כי לישועתך קוינו כל היום ברוך אתה ה׳ מצמיח קרן ישועה )

D’après le Judaïsme, le Messie sera un Roi d’ascendance davidique qui accomplira plusieurs taches: il reconstruira le temple (Ezéchiel 37:26-28), rassemblera les exilés d’Israël (Isaïe 43:5-6), établira la paix sur terre (Isaïe 2:4) et conduira toute l’humanité au culte du vrai Dieu (Sophonie 3:9, Zacharie 14:9). Moins connue cependant est la tradition des deux Messies d’Israël.

Deux Messies sont en effet évoqués dans la tradition rabbinique: le "Messie fils de David" et le "Messie fils de Joseph" , lequel est également appelé "fils d’ Ephraïm" ou simplement "Ephraïm". Le fils de David est souvent vu comme étant le Messie triomphant héritier du trône de David, tandis que le fils de Joseph le précède et meurt exécuté par les nations. Cette mise à mort du  Mashia'h ben Yossef (Messie fils de Joseph) est évoquée en ces termes dans les deux Talmuds et dans certains Midrashim :

" C'est bien pour celui qui explique que la cause (du deuil) est l'exécution du Messie fils de Joseph, car il est écrit "Et ils tourneront les regards vers moi, à cause de celui qu'ils ont percé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique" - Zacharie 12:10-  " (בשלמא למאן דאמר על משיח בן יוסף שנהרג היינו דכתיב והביטו אלי את אשר דקרו וספדו עליו כמספד על היחיד) (Talmud de Babylone Soukkah 52a)

" Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément" - Zacharie 12:12 -. [Il existe] deux interprétations [de ce verset], la première dit: c’est le deuil du Messie, et l’autre dit: c’est le deuil du yetzer hara (mauvais penchant) " (וספדה הארץ משפחות משפחות לבד תרין אמורין חד אמר זה הספידו של משיח וחורנה אמר זה הספידו של יצר הרע) (Talmud de Jérusalem Soukah 23b)  

" Le Messie fils de Joseph mourra "  (משיח בן יוסף יומת)  (Ma’aseh Daniel,  Beth Hamidrash, p. 128)

Le Midrash Pesiqta Rabbati, qui s'appuie sur Psaumes XXII, rapporte que ce sera de son plein gré que le Messie fils de Joseph acceptera de se faire humilier et exécuter par les nations et que les souffrances qui précéderont son décès seront absolutoires pour les péchés d’Israël :

" Le Saint béni soit-il commencera à discuter avec lui et lui dira: les péchés de ceux ont été cachés avec toi (ta génération) viendront bientôt sur toi comme un joug de fer, et ils te rendront comme ce veau dont les yeux furent affaiblis. Et ils étoufferont ton esprit avec un joug, et ta langue sera bientôt attachée à ton palais par leurs péchés (Ps. 22:15). Le veux-tu? (...) Si ton âme est troublée, je les enlèverais (les malheurs) dès maintenant. Le Messie lui dira: Ribbon ha'olamim (maître des mondes)! C’est avec joie et réjouissance en mon coeur que je l’accepte pour qu’aucun en Israël ne soit perdu, et seront sauvés en mes jours non seulement ceux qui vivent mais aussi ceux qui sont dissimulés dans la poussière, et seront sauvés en mes jours non seulement ceux qui meurent mais aussi tous ceux qui sont morts depuis le premier Adam jusqu’à maintenant, et pas seulement eux mais aussi les morts nés et pas seulement les morts nés mais aussi ceux qui sont montés dans ta pensée pour être créés mais qui n’ont pas encore été créés. Si c’est ainsi, je le veux, si c’est ainsi, j’accepte le joug sur moi (...) Concernant ce moment, David pleura et dit: “ Ma force se dessèche comme l’argile” (Ps. 22:15). Lorsque ce moment viendra, le Saint béni soit-il lui dira: Ephraïm, Mashia'h, ma justice, tu l’a déjà accepté (cette souffrance) depuis les six jours du commencement, et maintenant, ta douleur sera mienne " (התחיל הקדוש ברוך הוא מתנה עמו ואומר, הללו שגנוזים הם אצלך עונותיהם עתידים להכניסך כעול ברזל ועושים אותך כעגל הזה שכהו עיניו, ומשנקים את רוחך בעול, ובעונותיהם של אילו עתיד לשונך לידבק בחיכך, רצונך בכך... אם נפשך עציכה אני טורדן מעכשיו. אמר לפניו רבון העולמים בגילת נפשי ובשמחת לבי אני מקבל עלי על מנת שלא יאבד אחד מישראל ולא חיים בלבד יושעו בימי אלא אף אותם שננוזים בעפר. ולא מתים בלבד יושעו בימי אלא אף אותם מתים שמתו מימות אדם הראשון עד עכשיו ולא אילו בלבד אלא אף נפלים [יושעו בימי] ולא אילו בלבד יושעו בימי אלא (למי) [כל מי] שעלתה על דעתך להבראות ולא נבראו (בהם). בכך אני רוצה. בכך אני מקבל עלי ... על אותה השעה היה דוד בוכה ואומר יבש כחרס כחי [וגוי] באותה השעה אמר לו הקדוש ברוך הוא אפרים משיח צדקי כבר קיבלת עליך מששת ימי בראשית. עכשיו יהא צער שלך כצער שלי) (Pesiqta Rabbati 161-162)

" Ephraïm est-il donc pour moi un fils chéri, Un enfant qui fait mes délices? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi; Aussi mes entrailles sont émues en sa faveur: La pitié , j' aurai pitié de lui, dit l'Eternel (Jer. 31,20) , Pourquoi le mot pitié est-il répété deux fois? La première mention du mot pitié se réfère au moment où il a été jeté en prison. Car de jour en jour , les nations du monde furent enragées , le regardèrent avec dérision , hochèrent la tête avec mépris , et s'esclaffèrent de rire , comme il est dit : Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête (Psaumes 22,7). Ma force se dessèche comme l'argile, Et ma langue s'attache à mon palais; Tu me réduis à la poussière de la mort. (Psaumes 22:15). Et ils rugiront sur lui comme des lions , comme il est dit : Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit. Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles (Psaumes 22:13-14). La mention " j' aurai pitié" se réfère au moment où il quitte la prison . Car ce ne sera ni un seul royaume , ni deux royaumes , ni trois royaumes qui s'élèveront contre lui , mais cent quarante . Et le Saint Béni Soit-il lui dira: Ephraïm , Mashia'h , ma justice , n'aie pas peur , car tous ceux là seront exécuté par le souffle de ta bouche , comme il est dit : " Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant " (Isaïe 11:4) " (הבן יקיר לי אפרים אם ילד שעשועים כי מדי דברי בו זכור אזכרנו עוד על כן המו מעי לו רחם ארחמנו נאם ה׳ . למה רחם ארחמנו שני פעמים רחמים. אלא רחם בשעה שהיה חבוש בבית האסורים. שבכל יום ויום היו אומות העולם מחרקין שיניהם ומרמזים בעיניהם ומנענעים בראשיהם ומפטירים בשפתותיהם שנא׳ כל רואי ילעיגו לי בשפה יניעו ראש  , יבש כחרס כחי ולשוני מודבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני  , ושואגים עליו כאריות שנאמר פצו עלי פיהם אריה טורף ושואג כמים נשפכתי התפרדו , כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי , ונוהמים עליו כאריות ומבקשים לבלעו שנאמר פצו עלינו פיהם כל אויבינו פחת ופחד היה לנו השאת והשבר. ארחמנו בשעה שהיה יוצא מבית האסורים. שלא מלכות אחד ולא ב׳ מלכיות ולא שלשה מלכיות באים עליו אלא מאה וארבעים מלכיות מקיפות ואומר לו הקדוש ברוך הוא אפרים משיח צדקי אל תירא מהם כי כל אילו ברוח שפתיך ימותו שנאמר וברוח שפתיו ימות רשע) (Pesqita Rabbati 163)

Ce Midrash affirme que grande sera la gratitude d’Abraham, d’Isaac et de Jacob envers le Messie souffrant au jour de la résurrection pour avoir contribué à l'expiation des  péchés de leur postérité:

" Les Pères du monde (Abraham, Isaac et Jacob) se lèveront dans le futur au mois de Nissan et lui diront: Ephraïm, Mashia'h, notre justice! Même si nous sommes tes pères, tu es plus grand que nous, car tu as porté les fautes de nos enfants. Et des mesures cruelles, qui ne sont venues ni sur les premiers ni sur les derniers, sont venues sur toi. Les nations te ridiculisèrent et te tournèrent en dérision pour Israël. Tu t’es assis dans les ténèbres et dans le noir et tes yeux n’ont pas vu la lumière, ta peau s’attacha à tes os, ton corps a séché comme du bois, tes yeux s’assombrirent par le jeûne et ta force s’est desséchée (Psaumes 22:15), tout ça pour les fautes de nos enfants! Veux-tu que nos enfants profitent des bonnes choses que le Saint béni soit-il destina à Israël? Ou peut-être leur en veux-tu en raison des souffrances que tu as enduré à cause d’eux et en raison du fait qu’ils t’emprisonnèrent en maison de captivité? Et il leur répondra: Pères du monde! Tout ce que j’ai fait, je l’ai fait uniquement pour vous et pour vos enfants, pour votre gloire et leur gloire, pour qu’ils profitent de cette bonne chose que le Saint béni soit-il destina à Israël! Les Pères du monde lui disent alors: Ephraïm, Mashia'h, notre Justice, que ta pensée soit consolée, comme tu as consolé la pensée de ton Maitre ainsi que nos pensées. Rabbi Shim'on ben Pazi dit: Lorsque ce moment viendra, le Saint béni soit-il élèvera le Messie jusqu’aux cieux des cieux et répandra sur lui la lumière de sa gloire devant les peuples du monde " (עתידים אבות העולם לעמוד בניסן ואומרים לו אפרים משיח צדקנו אף על פי שאנו אבותיך אתה גדול ממנו. מפני שסבלת עונות בנינו. ועברו עליך מדות קשות שלא עברו על הראשונים ועל האחרונים והיית שחוק ולעג באומות העולם בשביל ישראל. וישבת בחושך ואפילה ועיניך לא ראו אור. וצפר עורך על עצמך וגופך יבש היה כעץ. ועיניך [חשכו] מצום וכחך יבש כחרס. כל אילו מפני עונות בנינו רצונך יהנו בנינו מטובה זו שהשפיע הקדוש ברוך הוא לישראל. שמא בשביל צער שנצטערת עליהם ביותר [וחבשוך] בבית האסורים אין דעתך נוחה מהם . אומר להם אבות העולם כל מה שעשיתי לא עשיתי אלא בשבילכם ובשביל בניכם ולכבודכם ולכבוד בניכם שיהנו מטובה זו שהשפיע הקדוש ברוך הוא להם לישראל. [אומרים] לו אבות העולם אפרים משיח צדקנו תנוח דעתך שהנחת דעת קונך ודעתינו. אמר רבי שמעון בן פזי באותה שעה  מגביהו הקדוש ברוך הוא למשיח עד שמי השמים ופורש עליו מזיו כבודו מפני [אומות] העולם) (Pesiqta Rabbati 162)

Le Talmud et le Zohar disent pareillement  : 

" Quel est le nom du Messie? ... Les Rabbins disent: son nom est le savant battu, comme il est écrit (Isaïe 53:5): Mais il a porté nos maladies, et il a chargé nos douleurs; et nous avons estimé qu'étant frappé, il était battu d’Elohim, et affligé " (למשיח מה שמו (...) רבנן אמרי חיוורא דבי רבי שמו שנאמר (ישעיהו נג) אכן חליינו הוא נשא ומכאובינו סבלם ואנחנו חשבנוהו נגוע מוכה אלהים ומעונה) (Talmud de Babylone Sanhédrin 98b)

" Il y a un sanctuaire appelée “sanctuaire des souffrants” dans le jardin d’Eden. Quand le Messie y entre, il appelle toutes les souffrances, les douleurs et les maladies d’Israël pour qu’elles tombent sur lui, et elles tombent sur lui. Et s’il n’avait pas allégé Israël de leurs souffrances, et ne les a pas prises sur lui, personne n’aurait pu endurer les douleurs d’Israël causées par leur transgression de la Torah, il est ainsi écrit: "Il a porté nos maladies etc." (Isaïe 53:5), comme Rabbi Eliezer en terre d’Israël. Car il n’existe aucune mesure aux souffrances qui viennent sur l’homme tous les jours, et elles sont toutes venues dans le monde quand la Torah a été donnée. Quand Israël était en terre sainte, les rituels et les sacrifices qu’ils accomplissaient enlevaient toutes ces maladies du monde, maintenant, c’est le Messie qui les enlève des fils du monde, jusqu’à ce que l’homme quitte ce monde et reçoit ses punitions, comme il est dit: si ses fautes deviennent plus nombreuses, on l’emmène dans le Guéhinom, au niveau le plus bas et il y reçoit plusieurs punitions à cause de la souillure qui est sur son âme. Et ils allument un feu plus grand pour nettoyer cette souillure. Les Anges de la destruction utilisent pour cela des bâtons de feu pour nettoyer cette souillure. Malheur à l’âme qui reçoit ces punitions! Heureux sont ceux qui gardent les préceptes de la Torah! " (בגנתא דעדן אית היכלא חדא דאקרי היכלא דבני מרעין, כדין משיח עאל בההוא היכלא, וקארי לכל מרעין וכל כאבין, כל יסוריהון דישראל, דייתון עליה, וכלהו אתיין עליה, ואלמלא דאיהו אקיל מעלייהו דישראל ונטיל עליה, לא הוי בר נש דיכיל למסבל יסוריהון דישראל על עונשי דאורייתא, הדא הוא דכתיב אכן חליינו הוא נשא וגו', כגוונא דא רבי אלעזר בארעא. בגין דלית חושבנא לאינון יסורין דקיימין עליה דבר נש בכל יומא, על עונשי דאורייתא, וכלהו נחתו לעלמא בשעתא דאתייהיבת אורייתא. וכד הוו ישראל בארעא קדישא, באינון פולחנין וקרבנין דהוו עבדי, הוו מסלקין כל אינון מרעין ויסורין מעלמא, השתא משיח מסלק לון מבני עלמא, עד דנפיק בר נש מהאי עלמא, ומקבל עונשיה כמה דאתמר. כד אינון חובין יתיר, דעיילין לון לגו בגו גיהנם באינון מדורין תתאין אחרנין ומקבלין עונשא סגי, מסגיאות זוהמא די בנשמתא, כדין אדליקו נורא יתיר למיכל ההוא זוהמא ווי לההיא נשמתא דסבלת ההוא עונשא, ועל דא אינון מלאכי חבלה דבגיהנם מטרדין לון בחוטרין דאשא לנערא ההוא זוהמא, ווי לנשמתא דסבלת ההוא עונשא , זכאין אינון דנטרי פקודי אורייתא) (Zohar 2:212a)

 La tradition rabbinique enseigne en effet que les douleurs d’un "tsadiq", d’un juste, effacent parfois les fautes de tout le peuple. Le Talmud de Babylone, en Sanhedrin 39a, relate qu’un certain hérétique est venu vers Rabbi Abbahou et lui demanda pour quelles raisons Dieu a t-il bien pu faire souffrir le prophète Ezéchiel. Rabbi Abbahou lui a  répondu en ces termes:

" Telle est la pratique universelle d’un Roi de chair et de sang contre ses sujets qui se sont rebellés contre lui: s’il est cruel, il les tue tous, s’il est miséricordieux, il en tue la moitié, et s’il est très miséricordieux, il punit les plus grands. De même, le Saint béni soit-il a puni Ezéchiel pour expier les fautes d’Israël. " (מנהגו של עולם מלך בשר ודם שסרחה עליו מדינה אם אכזרי הוא הורג את כולן אם רחמן הוא הורג חצים אם רחמן מלא רחמים הוא מייסר הגדולים שבהן ביסורין אף כך הקב"ה מייסר את יחזקאל כדי למרק עונותיהם של ישראל) (Talmud de Babylone, Sanhedrin 39a)

Moins tragique, cependant, est la destinée du Messie fils de David. Le Talmud (Sanhedrin 98a) le montre venant avec les nuages des cieux en tant que la figure eschatologique du Fils de l’Homme, le "Bar Enash" du livre de Daniel (Daniel 7:13). Le Midrash Pirqé Mashia'h est explicite : 

" Il est affirmé au sujet de la gloire du Messie Roi, car il viendra bientôt avec les nuages des cieux et [avec] deux séraphins à sa droite et à sa gauche, comme il est dit: Voyez! Avec les nuages des cieux vient quelqu’un de semblable à un fils d’homme - Daniel 7:13 - En la génération pendant laquelle viendra le fils de David, des séraphins de feu seront envoyés dans le sanctuaire ..." (ועתה נאמר בשבחו של מלך המשיח שעתיד לבוא־ עם ענני שמיא ושני שרפים מימינו ומשמאלו שנאמר וארו עם ענני שמיא כבר אנש אתי הוא. דור שבן דוד בא שרפי אש נשלחים בהיכל) (Midrash Pirqé Mashia'h ) 

Le Midrash Ma'asséh Daniel (Sefer Beth Hamidrash 5:128) raconte que le Messie fils de David détruira l’armée de Gog et Magog "par le souffle de sa bouche" (Isaïe 11:4) et qu’avec le prophète Elie, il ressuscitera les morts par la sonnerie du Chofar (corne de bélier). L’appellation même de "fils de David" donne à comprendre qu’il sera celui qui s’assiéra sur le trône de David son ancêtre.  Rav Yéhouda dit à son sujet :

" Le Saint béni soit-il suscitera un autre David pour eux, comme il est écrit: Et ils serviront Adonaï leur Elohim et David leur Roi que je susciterai parmi eux (Jer.30:9), il n’est pas dit “j’ai suscité” mais “je susciterai” " (עתיד הקדוש ברוך הוא להעמיד להם דוד אחר שנאמר (ירמיהו ל) ועבדו את ה' אלהיהם ואת דוד מלכם אשר אקים להם הקים לא נאמר אלא אקים). (Sanhedrin 98b)

Alors que le Mashia'h ben David est issu de la lignée royale de Juda, le Mashia'h ben Yossef est quelquefois présenté comme descendant du patriarche Joseph. Le livre de la Genèse raconte qu'après que Rachel a mis au monde un fils, " elle lui donna le nom de Yossef , en disant: qu’ Adonaï m'ajoute - yossef - un autre fils! "  (Genèse 30:24). Le  Midrash explique:

" Qu’Adonaï m’ajoute un autre fils (Genèse 30:24), un dernier fils pour le monde. De là, nous savons que l’oint de la guerre sera issu de Joseph, puisqu’il est dit “car Elohim m’a ajouté un autre fils” (Genèse 4:25), car le Messie à venir sera issu de lui. Dieu a enlevé (assaf) mon opprobre (Genèse 30:23), elle a prophétisé que le Messie sera issu d’elle " (יוסף ה׳ לי בן אחר (ברשית ל’ כ׳׳ר) בן אחרונו של עולם מכאן שמשוח מלחמה עתיד לעמוד מיוסף שהוא אומר כי שת לי אלהים זרע אחר (ברשית ד'כ״ה) שמשיח עתיד לעמוד ממנו. אסף אלהים את הרפתי (שם) נתנבאית שמשיח עומד ממנה) (Sefer Beth Hamidrash 6:81)

Les deux Messies sont comparés en ces termes dans les "Parashiyyot tirées du Midrash Tan'houma":

" Dans le futur, l’oint de la guerre sera issu de Joseph et le Messie issu de Juda sera plus fort que lui car il est dit (Zacharie 10:5): Et je fortifierai la maison de Juda " (לעתיד לבא משוח מלחמה עתיד לעמוד מיוסף ומשיח העומד מיהודה קשה ממנו שנאמר (זכריה י'ו׳) וגברתי את בית יהודה) (Parashiyyot mi-Midrash tan'houma,  Beth Hamidrash 6:96)

La distinction est en revanche moins évidente lorsqu’on aborde d’autres textes et l'on est amené à se demander si l’appellation de "ben Yossef" ne serait pas plutôt allégorique que littérale. Le Zohar fait mention de l’appartenance du Messie fils de Joseph, non à la tribu de Joseph, mais à la tribu de Juda:

" Le sceptre n'échappera point à Juda, c’est le Mashia'h ben David, ni l'autorité à sa descendance, c’est le Mashia'h ben Yossef, jusqu'à ce que vienne le Shiloh, c’est Moshéh " (לא יסור שבט מיהודה דא משיח בן דוד, ומחוקק מבין רגליו דא משיח בן יוסף, עד כי יבא שילה דא משה) (Zohar 1:25 cf. Genèse 49:10)

Dans le Midrash Konen, leurs rôles sont inversés, et le serviteur souffrant d’Isaïe 53 n’est plus le Messie fils de Joseph mais le משיח בן דוד שהוא תאב את ירושלים (le Messie fils de David qui aime Jérusalem):

" Elie de mémoire bénie prend sa tête, la met sur sa poitrine, le serre, et lui dit: Endure les souffrances et les jugements de ton Maître qui te fait souffrir pour les péchés d’Israël. Et il est ainsi écrit (Isaïe 53:5): “Et c'est pour nos péchés qu'il a été meurtri, par nos iniquités qu'il a été écrasé” jusqu’aux temps de la fin. " (אליהו ז''ל תופשו בראשו ומניחו בחיקו ומחזיקו וא''ל סבול יסורין ודין מרך שמיסרך על חטת ישראל וכן כתוב והוא מחולל מפשעינו מדוכא בעוונותינו עד זמן שיבא הקץ) (Midrash Konen, Mizra'h Gan Eden)

D’après le Midrash Ruth Rabbah, ce sera précisément le messie Roi, descendant de Boaz et de Ruth, qui endurera les souffrances prédites par le prophète Isaïe:

" Il (Boaz) lui parla (à Ruth) du Messie Roi: “Approche”, approche du Royaume, “et mange de notre pain”, c’est le pain du Royaume, “et trempes ton pain dans le vinaigre” ce sont les souffrances du Messie Roi comme il est dit (Isaïe 53:5): “Et c’est pour nos péchés qu’il a été meurtri” " (מדבר במלך המשיח גשי הלום קרובי למלכות ואכלת מן הלחם זה לחמה של מלכות וטבלת פתך בחומץ אלו היסורין שנאמר (ישעיה נ"ג) והוא מחולל מפשעינו) (Midrash Ruth Rabbah 5:6 ) 

Le Messie fils de Joseph (fils d’Ephraïm) et le Messie fils de David semblent même être une seule et même personne. La Pesiqta Rabbati dépeint le fils de David comme étant identique au  Messie nommé Ephraïm par Hashem:

" La semaine de la venue du fils de David, viendront sur lui des bâtons de fer jusqu’à ce qu’il se plie, et il criera et pleurera et sa voix s’élèvera dans les hauteurs, et il lui dira (à Elohim): Ribbon shel olam! Maître du monde! Combien mes forces pourront-elles endurer? Combien pourra endurer mon esprit? Combien pourra endurer mon âme? Combien pourra endurer ma respiration? Ne suis-je pas de chair et de sang? Concernant ce moment, David pleura et dit: “ Ma force se dessèche comme l’argile ” (Ps. 22:15). Lorsque ce moment viendra, le Saint béni soit-il lui dira: Ephraïm, Mashia'h, ma justice, tu l’a déjà accepté (cette souffrance) depuis les six jours du commencement, et maintenant, ta douleur sera mienne " (שבוע שבן דוד בא בה מביאים קורות של ברזל ונותנים לו על צוארו עד שנכפפה קומתו (יהיה) [והוא] צועק ובוכה ועולה קולו למרום. אמר לפניו רבונו של עולם כמה יהא כוחי וכמה יהא רוחי וכמה יהא נשמת וכמה יהיו איבריי לא בשר ודם אני על אותה השעה היה דוד בוכה ואומר יבש כחרס'כחי באותה השעה אמר לו הקדוש ברוך הוא אפרים משיח צדקי כבר קיבלת עליך מששת ימי בראשית. עכשיו יהא צער שלך כצער שלי) (Pesiqta Rabbati 162)

 Relevons également dans le Talmud  :

" Nos Rabbins ont enseigné: le Saint béni soit-il dira a Messie fils de David, qu'il se révèle rapidement de nos jours, demande-moi et je te donnerais comme il est dit: Je publierai le décret; [Adonaï m'a dit: Tu es mon fils!] Je t'ai engendré aujourd'hui. Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession' (Psaume 2:8). Mais quand le messie fils de Joseph verra qu’il sera tué, il lui dira Seigneur de l'univers! Je te demande seulement la vie! Concernant la vie, il lui répondra: David ton Père a déjà prophétisé te concernant, comme il est dit (Psaume 21:5): Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, [Une vie longue pour toujours et à perpétuité] " (תנו רבנן משיח בן דוד שעתיד להגלות במהרה בימינו אומר לו הקב"ה שאל ממני דבר ואתן לך שנאמר (תהילים ב) אספרה אל חוק וגו'אני היום ילדתיך שאל ממני ואתנה גוים נחלתך וכיון שראה משיח בן יוסף שנהרג אומר לפניו רבש"ע איני מבקש ממך אלא חיים אומר לו חיים עד שלא אמרת כבר התנבא עליך דוד אביך שנאמר (תהילים כא) חיים שאל ממך נתתה לו וגו) (Talmud Soukkah 52a)

Les mots וכיון שראה משיח בן יוסף שנהרג (vikéivan shera’ah mashia’h ben Yossef sheneherag) sont habituellement traduits comme " lorsqu’il verra que le messie fils de Joseph est mis à mort " donnant ainsi l’impression que le messie fils de David, le " il ", prie pour la résurrection du messie fils de Joseph.  Mais cela est grammaticalement incorrect. En effet, si tel fut le cas, le texte aurait dit וכיון שראה שמשיח בן יוסף נהרג (vikéivan shera’ah shemashia’h ben Yossef neherag) et non וכיון שראה משיח בן יוסף שנהרג (vikéivan shera’ah mashia’h ben Yossef sheneherag) qui se traduit plus exactement comme : " Lorsque le messie fils de Joseph verra qu’il est tué ".  Il est intéressant de voir que dans cet extrait, non seulement celui qui ressuscite est le fils de David, mais Dieu considère le fils de Joseph comme comme étant d'ascendance davidique  (« David ton père a déjà prophétisé ... »). 

L'on peut lire en outre dans les versets 9 et 13 du chapitre 53 d'Isaïe que le serviteur souffrant, considéré par les sages comme le Mashia'h ben David, " s'est livré lui-même à la mort " (הערה למות נפשוֹ) et que l'on " a mis sa sépulture avec celle des impies, son tombeau avec celui des [mauvais] riches " (ויתן את-רשעים קברו, ואת-עשיר במתיו). Le verset 8 est encore plus explicite : " Il a été retranché de la terre des vivants " (נגזר מארץ חיים). Le verset 10 déclare qu'après avoir été brisé, enduré de terribles souffrances et exécuté, les jours du serviteur souffrant seront prolongées (ויהוה חפץ דכאו החלי אם־תשים אשם נפשו יראה זרע יאריך ימים וחפץ ה' בידו יצלח). Cela montre qu'il ressuscitera ensuite : " Délivré de l'affliction de son âme, il verra et sera satisfait " (מעמל נפשו יראה ישבע) (Is 53:11). 

A noter que le Talmud n'exclut pas la possibilité que le Mashia'h ben David soit un ressuscité qui ait déjà vécu une première fois sans que son identité ait été connue du peuple juif :

 " S' il [le Messie]  vient d'entre les vivants , il est  comme notre Saint Maître, s' il vient d'entre les morts , il est  comme Daniel " (אמר רב אי מן חייא הוא כגון רבינו הקדוש אי מן מתיא הוא כגון דניאל) (Sanhédrin 98b)

" Nos rabbins ont enseigné : si le Messie Roi est d’entre les vivants, David est son nom. S’il est d’ entre les morts, David est son nom " רבנן אמרי אהן מלכא משיחא אין מן חייא הוא דוד שמיה אין מן דמכייא הוא דוד שמיה ( Talmud de Jérusalem, Bérakhoth17a )

Les opposants des « mechi’histim », une branche du Hassidisme Habad qui prétend sur la base de ces passages que le Rabbi de Loubavitch, décédé 1994,  est le messie et qu'il va revenir, affirment que ces extraits ne parlent pas d’une résurrection.  Ils en veulent pour preuve les commentaires de Rachi : 

" Si le messie est d'entre ceux qui vivent aujourd'hui, il est certainement Rabbénou ha-qadosh  (Yéhouda ha-nassi ) qui endure de nombreuses maladies et qui est un Hassid complet , comme il est dit en Bava Métsi`a. Et s'il était d' entre ceux qui sont déjà morts, c'est Daniel le bien aimé, qui a été condamné à souffrir dans la fosse aux lions et qui était un Hassid complet. Et le " kégon " (comme / par exemple) est imprécis. Une autre explication : Comme Rabbénou ha-qadosh, c'est à dire s'il existe un modèle parmi les vivants, il est comme Rabbénou haqadosh. S'il existe un modèle parmi les morts, il est comme Daniel le bien aimé "  אי מן חייא הוא כגון רבינו הקדוש - אם משיח מאותן שחיים עכשיו ודאי היינו רבינו הקדוש דסובל תחלואים וחסיד גמור הוה כדאמרינן בבבא מציעא (דף פה.) ואם היה מאותן שמתו כבר היה דניאל איש חמודות שנדון ביסורין בגוב אריות וחסיד גמור היה והאי כגון לאו דווקא ל"א כגון רבינו הקדוש כלומר אם יש דוגמתו בחיים היינו רבינו הקדוש ואם דוגמא הוא למתים היינו כגון דניאל איש חמודות:  ( Rachi sur Sanhédrîn 98b ) 

Ceux qui s'opposent aux méchi’histim soutiennent que Rachi, qui employa le verbe être au passé ( « hayah » ), interpréta les propos de Rav comme exprimant la position alternative défendue par Hillel, lequel croyait que le messie est déjà venu et qu’ il n’ y aura plus de messie à venir puisqu' il est déjà mort et ne reviendra plus.  Cette explication est toutefois problématique au vu de ce qui est rapporté au nom de Rav dans la même page du Talmud : 

" Rav Gidal dit au nom de Rav : Dans le futur, Israël mangera les années du messie (Rashi : la satiété qu'il y aura pendant l’ère messianique, sera pour Israël שובע שיהיה באותן הימים לישראל יהיה). Rabbi Yossef dit : C'est évident ! Qui d'autre en mangera? Hileq et Bileq ? - Ceci a été dit pour contrer  Hillel qui a dit: Il n'y a pas de messie pour Israël, car ils l'ont déjà mangé aux temps d’Ezéchias " אמר רב גידל אמר רב עתידין ישראל דאכלי שני משיח אמר רב יוסף פשיטא ואלא מאן אכיל להו חילק ובילק אכלי להו לאפוקי מדרבי הילל דאמר אין משיח לישראל שכבר אכלוהו בימי חזקיה ( Talmud de Babylone, Sanhédrîn 98b )

Rav n’ayant pas partagé le point de vue d’Hillel, il est certain que lorsqu’il dit que le messie peut être quelqu’un qui est déjà mort, il n’avait pas à l’esprit l’idée qu’il n'y a plus de messie à attendre.  Il va également de soi que lorsque Rashi employa le passé, il voulait simplement dire que si le messie qui viendra était (« hayah ») déjà venu et est mort alors c’était Daniel.

Notons que la particule " mîn "  מן  indique la provenance ou l’origine. Lors donc que le Talmud dit que le messie peut-être " mîn métaïa " מן מתיא, l’on doit comprendre que le Talmud admet comme probable que le messie puisse " venir d’entre les morts ". C’est dans ce sens que l’a compris Abravanel, un autre rabbin et commentateur, qui affirma à propos du récit du Talmud de Jérusalem  ( Ta`anith 4,5 ) sur le messie caché et emporté aux cieux : 

" Si je devais l'expliquer littéralement, je dirais que ce messie est mort pour les péchés de cette génération. Il a été séparé de cette communauté méchante et son âme a été placée dans le paradis supérieur [...] Suivant cela, lorsque l'Eternel ramènera les captifs de Sion, il sera alors le messie roi et régnera sur son peuple. Ne sois pas troublé que le messie sera de ceux qui ressuscitent car ils s'en doutaient déjà en Sanhédrin 98b lorsqu' il est dit: Rav (Assi) dit : s’il vient d’ entre les vivants, il est comme Rabbenou Haqadosh, s’il vient d'entre les morts, il est comme Daniel le bien aimé " ואם באתי לפרש לפי פשוטה יותר היתי בוחר לומר שמת המשיח ההוא בעון הדור ההוא ונבדל מתוך העדה הרעה ההיא והומשה נפשו בגן עדן של מעלה ... וכפי זה בשוב את שבות ציון יהיה אז מלך המשיח וימלוך על עמו ואל יקשה עליך שיהיה מלך המשיח מן הקמים בתחייה כי כבר נסתפקו על זה בפי חלק ואמר רב אסי אם מן חייא הוא כגון רבינו הקדוש אם מן מתייא הוא כגון דניאל איש חמודות ( Yéshou`oth Méshi’ho 2,1 )

Même si d'aucuns admettent que Rashi acceptait ( selon eux à tort ) la possibilité que le messie puisse être un homme ressuscité, ils s'accrochent à interpréter le Talmud à la lumière de la deuxième explication donnée par Rashi qui, si nous les en croyons, signifie simplement que " s'il existe un modèle parmi les morts, il est comme Daniel le bien aimé " et non que le messie viendra littéralement d'entre les morts. Néanmoins, l’explication alternative de  Rashi ne visait pas à clarifier la signification des mots " si le messie vient d’entre les morts ", sur lesquels il ne dit rien et qu’il semble admettre, mais  le sens du " kégon ( comme / par exemple ) Daniel " qui, selon lui, peut ne pas être une affirmation de la messianité de Daniel mais peut simplement vouloir dire que " s'il existe un modèle parmi les morts, il est comme Daniel ".  

En tout état de cause,  la Pesiqta Rabbati dit que l'anéantissement des nations rebelles et de leurs chefs ainsi que l'abolition de la mort et des souffrances de ce monde, des tâches qui,  dans les sources traditionnelles, sont normalement attribuées  au messie fils de David  (cf. Targoum Néofiti sur Gn 49:11 et  Nb 11:26 , Bet Hamidrash 5:128 , Apocalypse de Zorobabel),  sont effectuées par le Mashia'h ben Yossef  :

" Et Elohim vit que la lumière était bonne ( Gn. 1:4) Cela nous enseigne que le Saint Béni Soit-il contempla le Messie et sa génération avant la création du monde , et qu' il cacha la lumière destinée au Messie et à sa génération sous son trône de Gloire . Satan dit alors au Saint Béni Soit-il : Maître de l' univers , cette lumière que tu as cachée sous ton trône de Gloire , pour qui est elle? Le Saint Béni Soit-il lui dit : Pour celui qui , dans le futur , te fera retourner et t'humiliera dans la honte ! Satan lui dit : Maître de l' univers , montre-le-moi. Le Saint Béni Soit-il lui dit: Viens et regarde-le. Et au moment où Satan le vit , il trembla , tomba sur sa face et dit : Celui-là est certainement le Messie, et il nous fera tomber , moi et le princes des nations , dans la Géhenne . Comme il est dit : Il détruira la mort par sa victoire; et le Seigneur l'Eternel essuiera les larmes de dessus tout visage (Is. 25:8) . En ces temps là , il y aura une tumulte parmi les nations qui diront devant lui : Maître de l' univers , qui est celui entre les mains duquel nous tombons ? Quel est son nom ? Quelle est sa qualité? Le Saint Béni Soit-il leur dira : Il est le Messie , et son nom est Ephraïm , Mashia'h , ma justice . Il élèvera sa stature ainsi que celle de sa génération , fera briller les yeux d' Israël et sauvera son peuple. " (וירא אלהים את האור כי טוב. מלמד שצפה הקדוש ברוך הוא במשיח ובמעשיו הורם שנבוא העולם וגנזו למשיחו לדורו תחת כסא הכבוד שלו. אמר השטן לפני הקדוש ברוך הוא רבונו של עולם אור שנגנז תחת כסא הכבוד שלך למי אמר לו למי שהוא עתיד להחזירך ולהכלימך בבושת פנים. אמר לו רבונו של הראהו לי. אמר לו בא וראה אותו . וכיון שראה אותו נזדעזע ונפל על פנו ואמי בודאי זהו משיח שהוא עתיד להפיל לי ולכל שרי אומות העולם בגיהנם . שנאמר ובלע המות לנצח ומחה ה׳ אלהים דמעה מעל כל פנים. ובאותה שעה התרגשו האומות אמרו לפניו רבונו של עולם מי הוא זה שאנחנו נופלים בידו. מה שמו. מה טיבו. אמר להם הקדוש ברוך הוא הוא משיח ושמו אפרים משיח צדקי . ומגביה קומתו וקומת דורו ומאיר עיני ישראל ומושיע עמו) ( Pesiqta Rabbati 161a)

" Le Saint Béni Soit-il lui dira: Ephraïm, Mashia'h, ma justice , n'aie pas peur , car tous ceux là seront exécuté par le souffle de ta bouche , comme il est dit : " Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant " " (Isaïe 11:4) (אומר לו הקדוש ברוך הוא אפרים משיח צדקי אל תירא מהם כי כל אילו ברוח שפתיך ימותו שנאמר וברוח שפתיו ימות רשע) (Pesiqta Rabbati 163)

Cela sous entend que le Messie Fils de Joseph reviendra à la vie, montera aux cieux pour en redescendre en vue de sa révélation finale (Daniel 7:13 , Talmud Bavli Sanhedrin 98a , Midrash Pirqé Mashia'h) et anéantir les nations iniques ;  ce qui corrobore l'idée que le Mashia'h Ben Yossef et le Mashia'h Ben David ne sont en réalité qu'un seul et même individu comme que l' indique d'ailleurs le même récit (Pesiqta Rabbati 162).

Le Yaqout Chimoni enseigne que le personnage qui exercera le rôle du Mashia'h Ben David viendra deux fois et sera entre temps dissimulé :  

" Sa royauté sera jetée pour un temps, comme le premier rédempteur (Mochéh), le dernier rédempteur (le Messie) sera caché, puis reviendra et sera révélé " (נטלטלה מלכותו לשעה כגואל ראשון כך גואל אחרון נכסה וחזר ונגלה) (Yalqout Chim'oni Ruth 2. 603)

 Rashi explique pareillement sur la base du Midrash Rabbah :

" Heureux est celui qui attend : quarante cinq années sont ajoutées au nombre ci-dessus car note Mashia'h est destiné à être dissimulé après qu' il aura été révélé et sera de nouveau dissimulé comme le dit le Midrash Ruth et comme l'a établi Rabbi Eliezer Ha-Qalir : Et il sera dissimulé pendant six semaines " ("אשרי המחכה וגו'" - ארבעים וחמש שנים נוספים על חשבון העליון שעתיד משיחנו להתכסות אחר שנגלה וישוב ויתגלה וכן מצינו במדרש רות וכן יסד ר' אליעזר הקליר (בסילוק יוצר פרשת החודש) ויתכסה מהם שבועים ששה) (Rachi sur Daniel 12,12)

" Mon bien-aimé est semblable à la gazelle (Cantique des cantiques 2,9). Comme cette gazelle qui apparaît, est révélée , retourne et disparaît , le premier rédempteur est apparu et a disparu. R. Bérakhyah dit au nom de R. Lévi: Comme le premier rédempteur, sera le dernier rédempteur. Le premier rédempteur est Mochéh, qui s'est révélé à eux , est retourné et s'est caché d'eux. Pendant combien de temps s' est-il caché d'eux ? R. Tan'houma dit: Pendant trois mois , comme il est écrit : et ils rencontrèrent Mochéh et Aharon etc ... (Ex. 5,20). Le dernier rédempteur aussi se révèlera à eux , retournera et se cachera d'eux " (דומה דודי לצבי מה הצבי הזה, נגלה וחוזר ונכסה, כך גואל הראשון נגלה ונכסה. ר' ברכיה, בשם רבי לוי אמר: כגואל הראשון, כך גואל האחרון. הגואל הראשון, זה משה, נגלה להם וחזר ונכסה מהם. כמה נכסה מהם. רבי תנחומא אמר: שלשה חדשים. הה"ד (שם ה): ויפגעו את משה ואת אהרן וגו'. אף גואל האחרון נגלה להם וחוזר ונכסה מהם) (Bamidbar Rabbah , Nasso 11.2 cf. Ruth Rabbah 5.6 ; Shir Hashirim Rabbah parachah 2 , deuxième partie)

Ce passage du Bamidbar Rabbah poursuit en expliquant que pendant la période où le messie  sera dissimulé Israël  sera divisée en deux camps : quelques uns croiront en le Mashia'h, d'autres pas. Ceux qui croiront fuiront dans le désert tandis que ceux qui l'auront rejeté se rangeront du côté des non-juifs mais se feront au final tuer par les nations. On y relate une tradition au nom de Rabbi Hamma Bar Hosha`ayah, citant comme preuve scripturaire Daniel chapitre 12, selon laquelle le messie sera dissimulé pendant 45  jours. Mais cette durée est loin de faire l'unanimité. Pour Rachi, il s' agit de 45 ans alors que le Zohar affirme qu'il sera dissimulé pendant au moins douze mois dans un pilier qui l'emportera aux cieux après sa première révélation (Zohar 2:7b). D'autres suggèrent que la durée de la dissimulation du Messie Roi ne dépend que du peuple juif. Le Targoum Yonathan sur Mic. 4,8 explique:

" Toi , Messie d' Israël , qui a été caché des transgressions de de la congrégation de Sion , te sera confié le royaume " (את משיחא דישראל דטמיר מן קדם חובי כנשתא דציון לך עתידא מלכוּתא למיתי)

Une Aggada retrouvée dans le Talmud de Babylone (Sanhedrin 98b) va dans ce sens et relate que Rabbi Yehoshou`a ben Levi, vers la fin du IIème siècle, a appris du prophète Eliahou que le Messie se trouvait aux "portes de la ville". Rabbi Yehoshou`a vint alors vers le messie et lui posa la question : " Maître, quand viendras-tu? ", sur quoi le messie répondit: "Aujourd'hui". Rabbi Yehoshou`a, fort déçu, retourna vers Eliahou et lui dit que le messie a menti car il a affirmé venir le jour même mais ne l'a pas fait. Eliahou déclara alors à Rabbi Yehoshou`a que le Messie fit en réalité référence à Psaumes 97.5: " Aujourd'hui , si tu écoutes sa voix ". Ainsi, le messie  ne se dévoilera pleinement qu'à condition que tout Israël se repente, écoute la voix de l' Eternel. Bien qu'il ne s'agisse là que d'une Aggada, l'on ne peut qu'être frappé par cette anecdote qui suggère que le Mashia'h est là, vu et accessible à tous, aux portes de la ville ou bien aux portes de Rome selon la version du Gaon de Vilna,  mais que l'on est dans l'incapacité de le reconnaître

1 commentaire: